• Svedd
  • Maskrosungen
  • Rastamutta
  • #prataomdet

SANDRA GUSTAFSSON

 

Böcker
Recensioner
I media

Aktuellt
Historia
Press

Gästbok
Blogg
Kontakt

  • Svedd
  • Maskrosungen
  • Rastamutta
  • #prataomdet

« Saker | Main | No pain »
tisdag
jul102007

Snakker du dansk?

Date07.10.2007
Maskrosungen översätts just nu till danska.
Problemet är att den danska versionen av titeln är upptagen, dvs en annan bok heter det.
Danska förlaget funderar på "Min barndoms smärta."
Jag tycker det är missvisande.
Boken handlar till stor del om mitt vuxna liv.
Hjälp.
Comment12 kommentarer

Reader Comments (12)

Men det finns ju flera böcker som har samma titel. Gör det så mycket? Kan man inte bara ändra den en aning, så det inte är exakt lika? Eller nåt. Förstår att du inte gillar deras förslag...

07.10.2007 | Unregistered CommenterFundera grönt

Maskrosungen - en sann historia? Kul med översättandet, grattis!

07.10.2007 | Unregistered CommenterLotta

Asfaltsprinsessan. Finns ju till och med ett omslag klart :)

07.10.2007 | Unregistered Commenterdeep.ed

Jag håller med "fundera grönt". En undertitel och vips. Eller? Typ:
Sandra - Maskrosungen

Grattis förresten. :)

07.10.2007 | Unregistered Commentersuperkryp

"en sån som jag"

taget från citatet nedan......

”Du som är en så varm, mjuk och härlig person ...”
Jag rodnade.
I mitt huvud undrade jag stilla hur hon hade förväntat sig att en
sådan som jag skulle vara.

07.10.2007 | Unregistered CommenterBonita

förlagets förslag känns sådär, inte direkt den känsla jag får när jag tänker på din bok...

Maskrosflickan
Jag, en maskrosunge
Sandra, maskrosungen

Det finns säkert mycket bättre förslag

07.10.2007 | Unregistered CommenterHedgehog-Sara

Känner mig inte särskilt kreativ just nu men..den kan inte heta "min barndoms smärta" Abolut inte alltså. Det känns helt fel.
Maskrosflickan är ju ett bra förslag? Vad blir det på danska tro?

07.10.2007 | Unregistered CommenterGunilla

Den kan väl heta "Maskrosbarn" eller "Maskrosbarnet" om det ska vara bestämd form?

07.10.2007 | Unregistered CommenterDen veliga mamman

Nu vet jag,
"Genom asfalt" (som maskrosor gör ju)

07.10.2007 | Unregistered CommenterGunillas J.ord

Maskros heter mælkebøtte på danska och flicka heter pige, uttalas piie.

07.10.2007 | Unregistered CommenterHanna-Sofia

Asfaltbarn. Låter bra tycker jag. Bättre än asfaltunge.

07.11.2007 | Unregistered Commentermymlan

[...] independent-film. Och vanligast är att man i förlagsbranschen (senaste exemplet är när Sandras bok ska komma ut på danska) håller koll på andra böcker och gör en avvägning. Och jag undrar om Holfve [...]

07.26.2007 | Unregistered Commenterdeep|edition » Roande lä

PostPost a New Comment

Enter your information below to add a new comment.

My response is on my own website »
Author:  (forget stored information)
Author Email (optional):
Author URL (optional):
Post:
↓ | ↑
 
Some HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>

Notify me of follow-up comments via email.


  

PostLink an External Response

Have a response on your own site? You can either use the [Trackback URL] for this entry, or link to your response directly.

I want to leave a comment directly on this site »
Article Title:
Article URL:
Article Excerpt (optional):
Site Name:
Site URL (optional):
Author Name:
 

Bra Böcker Förlag
Försäljning och marknadsföring
Eva Ahlkvist
+46(0)40 665 46 04
eva.ahlkvist@bbb.se  

Bra Böcker Förlag
Ångbåtsbron 1
Box 892
201 80 Malmö
+46(0)40 665 46 12
eva.andreasson@bbb.se

Sandra G
Maskinistgatan 17
117 66 Stockholm
+46(0)70 888 35 00
info@sandragustafsson.se twitter.com/SandraG